同黎徐二帥遊南屏山二首

並騎驊騮美,芳郊桃李穠。 酒光明琥珀,山色秀芙蓉。 衛霍春多暇,鄒枚日過從。 材官俱樂凱,飲至奏歌鐘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 驊騮 (huá liú):古代指駿馬。
  • (nóng):茂盛,繁盛。
  • 琥珀 (hǔ pò):一種寶石,這裡形容酒色如琥珀般美麗。
  • 芙蓉 (fú róng):荷花,這裡用來形容山色秀美如荷花。
  • 衛霍 (wèi huò):指衛青和霍去病,兩位漢代名將,這裡泛指武將。
  • 鄒枚 (zōu méi):指鄒衍和枚乘,兩位古代文學家,這裡泛指文人。
  • 材官 (cái guān):指有才能的官員。
  • 樂凱 (lè kǎi):歡樂勝利。
  • 飲至 (yǐn zhì):飲酒到極致。
  • 歌鍾 (gē zhōng):古代的一種樂器,這裡指奏樂。

繙譯

我們一同騎著駿馬,美麗的是那芳香的郊外,桃李花開得正茂盛。 酒的顔色明亮如琥珀,山色秀麗如芙蓉。 武將們春日裡多有閑暇,文人們每日相聚。 有才能的官員們都歡樂慶祝勝利,飲酒到極致,奏起了歌鍾。

賞析

這首作品描繪了明代春天的一幅歡樂景象,通過騎馬遊春、飲酒賞景的場景,展現了武將與文人共聚一堂的和諧氛圍。詩中運用了豐富的意象,如“驊騮”、“桃李穠”、“琥珀”、“芙蓉”,生動地勾勒出一幅春日美景。同時,通過提及“衛霍”、“鄒枚”等歷史人物,增添了詩的歷史文化底蘊。結尾的“樂凱”、“飲至奏歌鍾”則表達了慶祝勝利和歡樂的心情,整首詩洋溢著春天的生機與和諧的氣氛。

張元凱

明蘇州吳縣人,字左虞。少習《毛詩》。以世職爲蘇州衛指揮,督運漕糧北上,有功不得敘,自免歸。悒悒不得志,以酒自放,酒酣談天下事,慷慨風發。工詩,有《伐檀齋集》。 ► 904篇诗文