(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 綢繆:緊密纏縛。
- 牖戶:窗戶。
- 徙:遷移。
- 匡牀:方正的牀。
- 賦草:指寫詩作文。
- 鸚鵡:這裡可能指鸚鵡的羽毛,用來形容文筆的華麗。
- 衣囊:裝衣服的袋子。
- 鷫鸘:一種鳥,這裡可能指其羽毛,用來形容衣物的華麗。
- 任俠:行俠仗義。
- 醒而狂:清醒而放縱。
繙譯
花雨中燕子築巢的泥土散發著香氣,它們緊密地在窗戶旁築巢。 以前搬家時衹帶了一個破硯台,現在遷移卻多了一張方正的牀。 我寫的詩文多如鸚鵡羽毛般華麗,而裝衣服的袋子裡卻少有鷫鸘羽毛般華貴的衣物。 我自認爲能以貧窮之身行俠仗義,誰又能說我清醒而不放縱呢?
賞析
這首作品通過對比過去與現在的生活狀態,表達了詩人對簡樸生活的曏往和對文學創作的熱愛。詩中“花雨燕泥香”描繪了自然與生活的和諧,而“賦草多鸚鵡”則展現了詩人對文學的執著追求。最後兩句“自能貧任俠,孰謂醒而狂”更是躰現了詩人不羈的性格和對俠義精神的堅持。