中秋懷高望公

去歲山中月,心閒共薜蘿。 如何今夕酒,不見故人過。 露葉飄幽砌,寒蟲隱綠莎。 相思愁嘿嘿,凝望渺滄波。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 薜蘿(bì luó):一種植物,這裏指山中的自然環境。
  • 幽砌:幽靜的臺階。
  • 綠莎(lǜ suō):綠色的莎草。
  • 嘿嘿(mò mò):沉默不語的樣子。
  • 凝望:專注地遠望。
  • 渺滄波:遠處的波濤,形容遙遠而模糊的景象。

翻譯

去年山中的月亮,我與閒適的心情和薜蘿爲伴。 爲何今晚的酒,卻不見老朋友來訪。 露水滴落在幽靜的臺階上,寒蟲靜靜地藏在綠色的莎草中。 我因相思而默默無言,專注地遠望着那遙遠而模糊的波濤。

賞析

這首作品表達了詩人對遠方故人的深深思念和孤獨感受。詩中通過對比去年與今夜的情景,突出了詩人的孤寂和對友人的期盼。露葉、寒蟲等自然元素的描繪,增添了秋夜的淒涼氛圍,而「凝望渺滄波」則形象地表達了詩人對遠方無盡的思念和遙不可及的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表達能力。

張家珍

張家珍,字璩子。東莞人。家玉仲弟,祖明教、父兆龍俱布衣。明桂王永曆元年(一六四七)年十六,從家玉起兵抗清。家玉歿,與總兵陳鎮國擁殘卒數萬於龍門以圖恢復,旋以兄蔭拜錦衣衛指揮使。廣州再破,隱於鐵園,家居養父,折節讀書,年未及三十而卒。遺作由友人編爲《寒木居詩鈔》一卷。清陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷二有傳。張家珍詩,以清光緒三十二年(一九〇六)東莞寓園祖若舊廬刊《寒木居詩鈔》爲底本,參校民國二十一至二十三年東莞張伯楨纂《滄海叢書》本《張文烈遺集》附刻之《寒木居詩鈔》。 ► 88篇诗文