(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 山齋:山中的小屋,常指隱士或僧人的居所。
- 老倦:年老而感到疲倦。
- 拋書:放下書本。
- 人繫馬:指有人拴馬,意味着有客人來訪。
- 蝶尋香:蝴蝶尋找花香,形容春天的景象。
- 斯文:指文化或文人,這裏指文人之間的交往。
- 骨肉:比喻親密無間的關係。
- 世變:世事的變化。
- 江河:比喻時間的流逝或事物的變遷。
- 異常:不同尋常,非同一般。
- 介石:人名,即詩中的訪客。
- 疏狂:放蕩不羈,不拘小節。
翻譯
山中的小屋在微雨中送來了新涼,我年老疲倦,放下書本,正沉浸在一個長長的夢中。忽然,柳樹外傳來人拴馬的聲音,驚醒了我;花叢中,蝴蝶正在尋找花香,讓我感到欣喜。文人之間的交往,無論古今,都如同骨肉般親密;而世事的變化,卻如江河般,總有不同尋常之處。介石遠道而來,必定有他的深意,請不要拒絕與我一起享受詩酒,陪伴我這放蕩不羈的生活。
賞析
這首作品描繪了山齋中的寧靜與訪客帶來的驚喜。通過「山齋微雨」、「老倦拋書」等意象,營造出一種超脫塵世的氛圍。詩中「柳外忽驚人繫馬,花間喜見蝶尋香」巧妙地將訪客的到來與自然景象結合,表達了詩人對友情的珍視和對自然美的欣賞。結尾處邀請訪客共享詩酒,展現了詩人豁達不羈的性格。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友情和自然的熱愛。