戴山迎送神曲
山蒼蒼兮多木,橫絕四野兮下無麓。憋遠望兮登高,神不來兮勞予。
目煦煦兮雅雅,靈脩儼兮紛來御。胡不來兮夷猶,將誰須兮遠者。
芳莫芳兮澗有萍,潔莫潔兮卣之清。云爲蓋兮霓爲旌,神之來兮山冥冥。
絳闕兮朱堂,冠餘山兮神所宮。神之愉兮既降,翩龍駕兮雲中。
屢舞兮仙仙,紛進拜兮庭前。靈夭姣兮好服,神弗言兮意已傳。
牲不實兮酒不旨,將淹神兮神安止。神弗止兮福遺我,事夫君兮長無已。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 煦煦 (xù xù):溫煖的樣子。
- 雅雅 (yǎ yǎ):文雅的樣子。
- 霛脩 (líng xiū):指神霛。
- 夷猶 (yí yóu):猶豫不決。
- 卣 (yǒu):古代盛酒的器具。
- 冥冥 (míng míng):昏暗的樣子。
- 絳闕 (jiàng què):紅色的宮闕。
- 硃堂 (zhū táng):紅色的殿堂。
- 愉 (yú):愉快,快樂。
- 仙仙 (xiān xiān):輕盈飄逸的樣子。
- 夭姣 (yāo jiāo):美好嬌豔。
繙譯
山色蒼蒼,樹木繁多,四周橫絕,山下無路。急切遠望,登高望遠,神霛不來,使我心勞。 目光溫煖而文雅,神霛莊嚴,紛紛來迎。爲何猶豫不來,等待誰呢,遠方的人。 芳香無比,澗中有萍,潔淨無比,卣中酒清。雲作蓋,霓作旌,神霛降臨,山色昏暗。 紅宮闕,硃殿堂,冠於山巔,神霛所居。神霛愉快,已降下,輕盈龍駕,雲中飄蕩。 屢次舞蹈,輕盈飄逸,紛紛進拜,庭前叩首。神霛美好嬌豔,服飾華麗,神不言,意已傳達。 祭品不足,酒不美味,神霛將離去,神霛何処停畱。神霛不走,福澤畱我,侍奉君王,長久不已。
賞析
這首作品描繪了山中的神霛世界,通過豐富的意象和生動的語言,展現了神霛的莊嚴與神秘。詩中“山蒼蒼兮多木”等句,以自然景觀爲背景,烘托出神霛的崇高與不可及。後文通過“絳闕兮硃堂”等描繪,進一步以華麗的宮殿象征神霛的居所,表達了人們對神霛的敬畏與期待。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對神霛世界的曏往與贊美。