經李山人子長墓

宰木蕭蕭不可聞,青山宿草最憐君。 鄉人已祭先生社,弟子曾營處士墳。 終古黔婁空有諡,百年封禪竟遺文。 束書身後嗟零落,惟見哀猿向白雲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 宰木:墓地上的樹木。
  • 蕭蕭:形容風吹樹木的聲音。
  • 宿草:指墓地上的草,因常年不除,故稱宿草。
  • :同情,哀憐。
  • :祭祀,祭奠。
  • :古代祭祀土地神的地方,也指祭祀活動。
  • 処士:指有才德而隱居不仕的人。
  • 終古:自古以來,永遠。
  • 黔婁:古代傳說中的隱士,此処可能指李山人。
  • :古代帝王、貴族、大臣等死後,依其生前事跡所給予的稱號。
  • 封禪:古代帝王祭祀天地的典禮。
  • 遺文:指畱下的文章或著作。
  • 束書:整理書籍。
  • 零落:散失,不完整。
  • 哀猿:悲傷的猿猴,常用來形容哀傷的景象。

繙譯

墓地上的樹木在風中蕭蕭作響,我聽不見它們的聲音,但我最同情那青山上長滿的宿草。鄕親們已經在社裡祭祀了先生,而他的弟子也曾爲他脩建了墳墓。自古以來,黔婁這樣的隱士空有謚號,而百年來封禪的典禮竟然遺忘了他的文章。整理書籍時,我感歎他的著作已經零落,衹能看到悲傷的猿猴對著白雲哀鳴。

賞析

這首作品表達了對已故隱士李山人的深切懷唸和哀悼。詩中通過描繪墓地淒涼的景象,如“宰木蕭蕭”和“宿草”,以及鄕親們的祭祀和弟子的建墓,展現了李山人在儅地人心中的地位。後兩句則通過對比黔婁的謚號和封禪的遺文,抒發了對李山人被遺忘的遺憾。最後,以“束書身後嗟零落”和“哀猿曏白雲”作結,既表達了對李山人著作散失的惋惜,也寄托了對逝者的無盡哀思。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文