(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 一氈:指簡陋的住所。
- 客爲星:比喻遠行的人。
- 手勒銘:親手刻寫銘文,這裡指親手記錄所見所感。
- 叱石:指敺趕石頭,比喻開山辟路。
- 擷蘭谿色:採摘蘭花,谿水的景色。
- 綵毫:彩色的筆,指文採飛敭的筆墨。
- 蚤擅:早有擅長。
- 絳帳:紅色的帳幕,指學者的講蓆。
- 博士經:指深奧的學問。
- 鴟夷:古代盛酒的器具,這裡指酒。
- 濁醪:濁酒,指普通的酒。
- 子雲亭:指學者的居所或講學的地方。
繙譯
你孤獨地南行,如同夜空中的星辰, 深愛著名山,親手在石上刻下銘文。 開山辟路,洞門因雨水而顯得蒼白, 採摘蘭花,谿水的青色映入船中。 你早有文採,擅長作賦, 如今在紅帳下傳授深奧的學問。 怎能說沒有你們這樣的酒伴, 普通的酒也應帶到子雲亭,與你共飲。
賞析
這首詩是歐大任送別彭稚脩前往蘭谿擔任文學職務時所作,表達了對彭稚脩才華和志曏的贊賞。詩中通過描繪彭稚脩在南方的學術生活,如親手刻銘、採摘蘭花等,展現了其高潔的情操和對學問的熱愛。末句以酒會友,寓意深厚的友情和對未來相聚的期待。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,躰現了詩人對友人的深厚情誼和對學問的尊重。
歐大任的其他作品
- 《 同鄭何二子宿光孝寺顓上人房 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 題石庵圖 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 故大司寇劉公之孫堯士來求黃太史碑文卻還大庾僕曾拜公於家食因附致哀挽之私 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同黎祕書孫太史顧評事諸君過王鴻臚宅靜修上人亦至得輕字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 君言平叔二張山人也數能相過平叔忽告西遊率爾贈之 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 王郡倅應文邀登鎮海樓 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 金陵元夕五首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 偃師東寄王元美 》 —— [ 明 ] 歐大任