(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 泊錫山:停泊在錫山。
- 王彥貽:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
- 爾家:你的家。
- 道在固應窮:道義所在,自然應該堅守到底。
- 一仕何妨隱:即使做官,也不妨礙隱居。
- 千言已自工:即使說話不多,也已經很精煉。
- 傭堪依廡下:可以依靠在廊下的傭人。
- 世亦避牆東:世人也避開牆東的地方。
- 舊雨來今客:舊時的雨,現在的客人。
- 沙頭系短蓬:在沙灘上繫着短篷船。
翻譯
停泊在錫山,路過王彥貽的家。 你的家還未安定,但道義所在,自然應該堅守到底。 即使做官,也不妨礙隱居,你的言辭已經很精煉。 可以依靠在廊下的傭人,世人也避開牆東的地方。 舊時的雨,現在的客人,我在沙灘上繫着短篷船。
賞析
這首作品通過描述停泊錫山時路過朋友王彥貽家的情景,表達了詩人對友人生活狀態的關切和對隱逸生活的嚮往。詩中「爾家猶未定,道在固應窮」體現了詩人對友人堅守道義的讚賞,而「一仕何妨隱,千言已自工」則展現了詩人對仕隱並行不悖的看法。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出詩人淡泊名利、崇尚自然的生活態度。