(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 陸纂:人名,具體不詳。
- 洞庭山:位於今江蘇省蘇州市西南,太湖中。
- 太湖:中國五大淡水湖之一,位於江蘇省南部。
- 處士:古代指有才德而隱居不仕的人。
- 潛夫:隱居不做官的人。
- 麈尾:古代用麈(一種鹿)的尾毛製成的拂塵,常用於文人雅士的清談。
- 魚腸:古代寶劍名,這裏可能指借劍給客人。
- 橘林:種植橘子的果園。
翻譯
你去詢問漁夫和樵夫的道路,向東返回,穿過太湖。 你的刺(名片)上仍然題寫着「處士」,你的書是自己撰寫的,如同隱居的潛夫。 用麈尾的清談賓客稀少,借給客人的魚腸劍也無處可尋。 橘林現在正是成熟的時候,千樹的橘子足夠支付秋天的租稅。
賞析
這首作品描繪了陸纂歸隱洞庭山的情景,通過「刺猶題處士,書自著潛夫」展現了他的隱士身份和自得其樂的生活態度。詩中「麈尾談賓少,魚腸借客無」反映了隱居生活的清靜與自給自足,而「橘林今正熟,千樹給秋租」則以豐收的橘林象徵隱居生活的豐足和自足。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對隱居生活的嚮往和讚美。
歐大任的其他作品
- 《 山居雜詠爲顧玄言賦十八首顧令公祠 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送張伯袞參軍之塞上二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 題馮汝行海浮山居圖 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 園夕 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 王氏園看牡丹同唐民部仁卿作四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同馮文學汝行吳山人子充夜集許太常仲貽宅 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 從惟寅乞貝葉經 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送鄭光祿伯良辭王官卻歸江南 》 —— [ 明 ] 歐大任