(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鳴珮:古代官員上朝時珮帶的玉飾,行走時會發出聲響。
- 書笈:裝書的箱子。
- 丞相府:指中央政府的官邸。
- 扳輿:指扶持車輛,這裡指侍奉。
- 太夫人:對高級官員母親的尊稱。
- 藕洲:指長滿蓮藕的湖中小島。
- 曲院:曲折的庭院或園林。
- 拂衣:整理衣襟,表示準備離開。
- 西津:西邊的渡口。
繙譯
你出身名門,如同一枝新綻的玉樹,在朝中珮帶鳴珮,忠誠報國。 你曾帶著書箱匆匆趕往丞相府,現在則扶持著太夫人的車輛。 在藕洲邊系舟題詩,春日裡曲院的花影搖曳,載酒共賞。 我也整理衣襟,準備離去,便要沿著菸月,經過西邊的渡口。
賞析
這首作品描繪了送別張蓡軍扶侍還杭州的情景,通過“鳴珮”、“書笈”、“扳輿”等詞語,展現了張蓡軍的身份與職責。詩中“藕洲艇系題詩日,曲院花搖載酒春”一句,以景寓情,表達了詩人對友人離別的不捨與祝福。結尾“我亦拂衣行欲去,便尋菸月過西津”則流露出詩人即將離去的淡淡哀愁,以及對未來旅途的期待。
歐大任的其他作品
- 《 九日同陳敬甫樑伯龍登馬鞍山得高字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 寄江子云 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 王氏園看牡丹同唐民部仁卿作四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 寒食集吳氏園亭得春字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同周文美遊宗振集顧司勳宅張幼於適至得來字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送張殿讀明成赴南少司成 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 草堂元夕同華父觀燈聞長孺時客都下 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 洛陽看花六首 》 —— [ 明 ] 歐大任