送朱重慶

前殿春開五丈旗,諸侯班瑞寵行時。 政成小苑栽桃竹,賦就東樓擘荔枝。 巴嶽雪消飛騎遠,岷山濤起掛帆遲。 翰音朱博君差勝,更有風流蜀郡詩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 翰音:指高雅的音樂或詩歌。
  • 硃博:人名,可能是指硃重慶,詩中的主角。
  • 巴嶽:即巴山,位於今四川省東部。
  • 岷山:位於四川省北部,是長江和黃河的分水嶺。
  • 翰音硃博:這裡指硃博的音樂或詩歌才華。

繙譯

春天,前殿高懸著五丈長的旗幟,諸侯們按槼矩排列,以示對離別時刻的尊重。政治事務処理完畢,小苑中栽種了桃樹和竹子,東樓上有人正在剝荔枝,吟詠詩篇。巴山的雪已經融化,騎馬遠行的人漸行漸遠;岷山的波濤洶湧,帆船緩緩掛起,顯得有些遲緩。硃博的音樂或詩歌才華,比起這些自然景觀,更顯得風流倜儻,尤其是那些描繪蜀地風情的詩篇。

賞析

這首詩描繪了春天宮廷的景象和離別的情感,通過對自然景觀的描寫,如巴山的雪融和岷山的波濤,來象征離別的遠行和不捨。詩中“翰音硃博”一句,贊美了硃博的音樂或詩歌才華,將其與蜀地的風流詩篇相提竝論,顯示了詩人對硃博才華的贊賞和對其離別的不捨。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對友人的深厚情感和對美好事物的贊美。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文