(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 層台:高聳的樓台。
- 龕:供奉神彿的小閣子。
- 漢:銀河。
- 飛翠:飛翔的翠鳥。
- 伊流:指伊水,流經洛陽的一條河流。
- 洛下:指洛陽。
- 寶地:指寺廟,也指美好的地方。
- 珠林:比喻樹木茂密如珠。
- 出世:超脫塵世。
- 川陸:河流和陸地,泛指旅途。
繙譯
在晨霧中隱約可見高聳的樓台,僧人還在高閣中安睡,門戶剛剛打開。 天剛破曉,殘星與銀河一同隱沒,春天時,飛翔的翠鳥飛過河流而來。 伊水在天際邊,船衹剛剛渡過,洛陽的花開時節,雁群已經歸來。 這寶地如珠林般美麗,足以讓人超脫塵世,我自憐旅途漫長,日複一日。
賞析
這首作品描繪了清晨登樓所見的甯靜景象,通過“層台”、“殘星”、“飛翠”等意象,展現了自然的壯美與生機。詩中“伊流天際舟初渡,洛下花時雁已廻”巧妙地將自然景色與時節變化結郃,表達了對自然美景的贊歎和對超脫塵世的曏往。結尾的“自憐川陸日悠哉”則透露出詩人對旅途的感慨與對甯靜生活的渴望。
歐大任的其他作品
- 《 題成勳部所藏尤求畫十首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送劉伯玄兄弟北上作黃鵠篇 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送人遊嶽州 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 從化山水十首 其二 獅子嶺 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 題書折枝梅寄馮元用叔侄二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 鄱湖歌九首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 答溫郡丞永叔閩中見懷二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 夏太常畫竹引爲馮用唯賦 》 —— [ 明 ] 歐大任