(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 層臺:高聳的樓臺。
- 龕:供奉神佛的小閣子。
- 漢:銀河。
- 飛翠:飛翔的翠鳥。
- 伊流:指伊水,流經洛陽的一條河流。
- 洛下:指洛陽。
- 寶地:指寺廟,也指美好的地方。
- 珠林:比喻樹木茂密如珠。
- 出世:超脫塵世。
- 川陸:河流和陸地,泛指旅途。
翻譯
在晨霧中隱約可見高聳的樓臺,僧人還在高閣中安睡,門戶剛剛打開。 天剛破曉,殘星與銀河一同隱沒,春天時,飛翔的翠鳥飛過河流而來。 伊水在天際邊,船隻剛剛渡過,洛陽的花開時節,雁羣已經歸來。 這寶地如珠林般美麗,足以讓人超脫塵世,我自憐旅途漫長,日復一日。
賞析
這首作品描繪了清晨登樓所見的寧靜景象,通過「層臺」、「殘星」、「飛翠」等意象,展現了自然的壯美與生機。詩中「伊流天際舟初渡,洛下花時雁已回」巧妙地將自然景色與時節變化結合,表達了對自然美景的讚歎和對超脫塵世的嚮往。結尾的「自憐川陸日悠哉」則透露出詩人對旅途的感慨與對寧靜生活的渴望。