涌泉庵

阿耨池前白石壇,西來一派在江干。 高僧卓錫飛空去,雲滿山瓢玉液寒。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 阿耨池:傳說中的佛教聖地,位於印度。
  • 白石壇:用白色石頭砌成的祭壇或平臺。
  • 西來一派:指佛教從西方傳入中國的一派。
  • 江干:江邊。
  • 高僧:指修行高深的僧人。
  • 卓錫:指僧人持錫杖行走,這裏比喻高僧的修行和行動。
  • 飛空:飛向天空,形容高僧的離去如同飛昇。
  • 山瓢:山中的瓢,比喻僧人的簡樸生活。
  • 玉液:指清澈的泉水或美酒,這裏比喻山中的清泉。

翻譯

在阿耨池前的白色石壇上,西來的佛教一派在江邊流傳。高僧持錫杖飛向天空離去,山中的瓢裏裝滿了清澈的泉水,透着寒意。

賞析

這首詩描繪了一個佛教聖地的景象,通過「阿耨池前白石壇」和「西來一派在江干」的描繪,展現了佛教文化的深遠影響。後兩句「高僧卓錫飛空去,雲滿山瓢玉液寒」則通過高僧的離去和山中清泉的描繪,傳達了一種超脫塵世的意境和僧人簡樸生活的寧靜。整首詩意境深遠,語言優美,表達了對佛教文化的敬仰和對高僧修行生活的嚮往。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文