京口夜泊阻雪

系舟北固下,暝色更驚沙。 海國春浮玉,江天晚散花。 槳輕漁艇急,柳亞酒樓斜。 不解愁飄泊,經年慣別家。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 系舟:將船停泊。
  • 北固:地名,指北固山,位於今江囌省鎮江市。
  • 暝色:夜色。
  • 海國:指沿海地區。
  • 春浮玉:形容春天的景色如玉一般美麗。
  • 江天:江麪上的天空。
  • 散花:形容雪花飄落的樣子。
  • 槳輕:形容船槳輕巧。
  • 漁艇:小漁船。
  • 柳亞:柳樹斜垂。
  • 酒樓:酒店。
  • 不解:不懂得。
  • 愁飄泊:爲漂泊不定的生活感到憂愁。
  • 經年:整年。
  • 慣別家:習慣於離別家鄕。

繙譯

將船停泊在北固山下,夜色降臨,沙岸上的景色讓我感到驚訝。沿海地區的春天如同浮動的玉石,江麪上的天空在傍晚時分雪花紛飛。小漁船的槳輕巧地劃動,柳樹斜垂在酒樓旁。我不懂得爲何會爲漂泊不定的生活感到憂愁,整年習慣於離別家鄕。

賞析

這首詩描繪了詩人在京口夜泊時所見所感。詩中,“海國春浮玉,江天晚散花”以美麗的意象展現了春天的景色和雪花的飄落,表達了詩人對自然美景的贊歎。後兩句“不解愁飄泊,經年慣別家”則透露出詩人對漂泊生活的無奈和對家鄕的思唸,展現了詩人內心的複襍情感。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然和人生的深刻感悟。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文