(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 山陰:山北面,這裏指山的北側。
- 興劇:興致非常高。
- 一騎:一人一馬的合稱。
- 衝寒:冒着寒冷。
- 棲鳳:指鳳凰棲息的地方,比喻高貴的地方。
- 銀成闕:用銀裝飾的宮闕,形容豪華。
- 游龍:比喻駿馬。
- 玉作鞍:用玉製成的馬鞍,形容奢華。
- 雲中妝樹:形容樹枝被雪覆蓋,如同雲中。
- 散花殘:形容雪花飄落的樣子。
- 陽春曲:古代楚國的一種高雅音樂。
- 郢客:指楚國的文人或音樂家。
翻譯
春夜,我在山的北側興致勃勃,一人一馬冒着寒風前行。我來到了一個高貴豪華的地方,那裏有銀裝飾的宮闕,駿馬的鞍是用玉製成的。樹枝被雪覆蓋,如同雲中的景象,空中飄落的雪花像是散落的花瓣。我因爲喜愛那高雅的陽春曲,所以來與楚國的文人一同欣賞。
賞析
這首作品描繪了春夜雪中的美景和高雅的音樂享受。詩中,「山陰」、「棲鳳」、「銀成闕」等詞語描繪了一個高貴而豪華的環境,而「游龍」、「玉作鞍」則進一步以奢華的馬具來襯托這種氛圍。後兩句通過「雲中妝樹」和「散花殘」的比喻,生動地描繪了雪景的美麗。最後,詩人表達了對高雅音樂的喜愛,以及與文人共賞的愉悅心情。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對美好生活的嚮往和追求。
歐大任的其他作品
- 《 送吳虎臣之楚四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 和丘計部謙之吾兼亭成追憶李獻吉鄭繼之四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 答王中丞元美鄖陽見寄三首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 和施平叔題周公瑕小像 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 徐州度黃河酬舒觀察 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同朱計部李小侯汝藩茅山人平仲集顧參軍宅觀燈 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 巴陵劉宗道自吉安與餘同載至九江口相別 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 重陽前一日同丘謙之朱子得二民部康裕卿管建初二山人登毗盧閣餞吳明卿 》 —— [ 明 ] 歐大任