(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 通家:指世交。
- 孔融:東漢末年文學家,以好客著稱。
- 標鮮:指才華出衆。
- 兄風:指兄長的風範。
- 含香:指帶着香氣,比喻才華或品德。
- 漢宮:指朝廷。
翻譯
賓客們都是世交,如同孔融一般好客,滿座的才華出衆之人,都有着兄長的風範。一時間,無數的年輕人都聚集在此,看着你帶着才華和品德進入朝廷。
賞析
這首詩通過描繪方秀才與賓客們的交往,展現了詩人對方秀才才華和品德的讚賞。詩中「賓客通家似孔融」一句,以孔融的好客比喻賓客們的親密關係,而「標鮮滿坐有兄風」則進一步強調了方秀才的才華和風範。最後兩句「一時童子即無數,看爾含香入漢宮」,以生動的意象,表達了對方秀才未來前程的美好祝願。整首詩語言優美,意境和諧,展現了詩人對友人的深厚情誼和對才華的珍視。
歐大任的其他作品
- 《 南江口至水瓜營李裕德蘇文甫章弟莘兒舟飲 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 臨淮侯盱眙李公輓詞二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 中秋郭次父陸華甫周文美陸無從胡伯昂何長卿李季常安茂卿陳從訓黃白仲陳季迪梅季豹過集得長字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 王氏園看牡丹同唐民部仁卿作四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 泰州九日登望海樓懷樑公智黃幼章 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 梅花水 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 聞倭夷漸逼潮州海上徵兵甚急感事書懷因寄玄緯四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 九日王九德崔繼甫沈恩甫見邀同吳虎臣飲八首 》 —— [ 明 ] 歐大任