別陸華甫

別去易經歲,蕭條久客情。 輕裝燕雁後,短策岱雲行。 有發稱居士,無家似外兵。 故人還待汝,羈馬薊門城。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 經歲:過了一年。
  • 輕裝:簡單的行李。
  • 短策:短杖,比喻短途旅行。
  • 岱雲:泰山上的雲,這裏指前往泰山。
  • 有發稱居士:雖然有頭髮,但自稱是居士,意指雖未出家,但過着類似隱居的生活。
  • 無家似外兵:沒有固定的家,像流浪的士兵。
  • 羈馬:拴着的馬,比喻停留。
  • 薊門:古地名,今北京一帶。

翻譯

分別後已經過了一年,久居他鄉的心情變得蕭條。 輕便的行李在燕雁南飛之後,我帶着短杖踏上了前往泰山的旅程。 雖然有頭髮,但我自稱居士,沒有固定的家,像流浪的士兵。 老朋友還在等你,你的馬停留在薊門城。

賞析

這首作品表達了詩人對友人的思念以及自己漂泊無依的生活狀態。詩中「經歲」、「久客情」直接點出了時間的流逝和詩人對家鄉的思念。通過「輕裝」、「短策」等詞,描繪了詩人旅途的艱辛和孤獨。最後兩句則透露出對友人的期待和自己的無奈停留。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文