(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 翛然(xiāo rán):形容自由自在,無拘無束的樣子。
- 俠氣:指豪邁、仗義的氣質。
- 酒船:載酒的船,常用於宴飲。
- 山陽:地名,這裏可能指劉重慶的居所。
- 結客:結交朋友。
- 蘭槳:用蘭木製成的槳,這裏指精美的船槳。
- 撇波:划水,指船行水面。
- 推轂(tuī gǔ):比喻推薦人才。
- 置驛:設置驛站,這裏比喻熱情好客。
翻譯
白髮蒼蒼,卻依舊自由自在,豪邁之氣不減,儘管身體不適,仍願與酒船同行。劉重慶在山陽擁有一片美麗的園林,他的好客之名遠播海內。湖邊的梅花因暖意而早早催開了臘月的花蕾,雪後放晴,我們用精美的蘭槳划船,水面波平如鏡。在鄭莊門下,衆多人才被推薦,劉重慶的熱情好客,不僅僅是長安的驛站所能比擬的。
賞析
這首作品描繪了詩人歐大任與劉重慶在雪後放晴的日子裏,一同泛舟湖上的情景。詩中,「白髮翛然俠氣生」一句,既展現了詩人雖老猶豪的精神風貌,又暗含了對劉重慶俠義性格的讚賞。後文通過對山陽園林、湖暖梅花、雪晴蘭槳的細膩描繪,進一步以景抒情,表達了對劉重慶好客之情的讚美。結尾的「推轂」與「置驛」則巧妙地以典故喻今,強調了劉重慶在人才推薦和待客之道上的卓越。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對生活的熱愛。
歐大任的其他作品
- 《 酬陳在璞臥病城南見寄 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 林維喬攜酒邀予過黎氏山樓 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 答朱正叔六首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 冬日同蘇大理子仁方比部子及金民部持甫臧博士晉叔李祠部道甫集李臨淮清嘯園得宮字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 子及返自滇中而予將歸嶺外感今敘昔情見乎辭 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 曾中丞平都蠻凱歌八首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 丘謙之黎維敬過飲 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送朱中郎子得守懷慶次其留別韻二首 》 —— [ 明 ] 歐大任