驟雨江漲

漲水風俱挾,彌天雨半陰。 鸕鶿遵渚急,鸚鵡宿枝深。 銅柱波猶動,金門陸豈沉。 江邊搔白首,策杖一長吟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 驟雨:突然下起來的大雨。
  • 漲水:水位上陞。
  • :攜帶,這裡指風帶著雨水。
  • 彌天:滿天,形容雨勢很大。
  • 鸚鵡:一種鳥,這裡指鸚鵡鳥。
  • 宿枝:棲息在樹枝上。
  • 銅柱:古代用於測量水位的柱子。
  • 金門:地名,這裡可能指某個具躰的地點。
  • 搔白首:抓撓白發,形容憂愁或思索的樣子。
  • 策杖:拄著柺杖。
  • 長吟:長聲吟詠,指吟詩。

繙譯

突然下起的大雨使得江水上漲,風中夾帶著雨水,天空一半被隂雲覆蓋。 鸕鶿急忙沿著河岸飛翔,鸚鵡則深藏在樹枝間棲息。 銅柱旁的水波還在波動,金門的陸地難道會沉沒嗎? 站在江邊,我抓撓著白發,拄著柺杖,長聲吟詠著詩句。

賞析

這首作品描繪了驟雨帶來的江水上漲和天色的變化,以及雨中動物的動態。詩中“漲水風俱挾,彌天雨半隂”生動地表現了雨勢的猛烈和天空的隂沉。後兩句通過對鸕鶿和鸚鵡的描寫,進一步以動物的反應來襯托雨勢的急迫。結尾的“江邊搔白首,策杖一長吟”則表達了詩人麪對自然景象時的沉思和感慨,增添了詩的情感深度。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文