除夕同華父祁門客舍

椒花曾共嶺南看,豈料新豐此夕寒。 獨以衣裘淹逆旅,卻憐兒女憶長安。 酒沽白墮扶殘醉,飯煮雕胡謝一餐。 爆竹家家歡不寐,萬山風雪照銀鞍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 椒花:指椒花酒,一種用椒花浸泡的酒,常在除夕飲用以慶祝新年。
  • 新豐:地名,此處指詩人所在的客棧。
  • 衣裘:指厚重的衣物。
  • 逆旅:指旅館,客棧。
  • 白墮:指酒醉。
  • 雕胡:指雕胡飯,一種用雕胡米煮成的飯。
  • 爆竹:指燃放的鞭炮,用於慶祝新年。
  • 銀鞍:指裝飾華麗的馬鞍,此處象徵着旅途中的馬匹。

翻譯

曾經一同在嶺南看椒花酒,哪知今夜新豐客棧如此寒冷。 獨自穿着厚衣在旅館中徘徊,卻憐惜兒女們在長安的思念。 醉酒之後,扶着殘餘的醉意,煮了雕胡飯,感謝這一餐。 家家戶戶燃放鞭炮,歡聲笑語,無人入眠, 萬山中的風雪映照着裝飾華麗的馬鞍。

賞析

這首作品描繪了除夕夜在客棧中的孤獨與思鄉之情。詩中通過對比過去在嶺南共飲椒花酒的歡樂與今夜新豐客棧的寒冷,突出了詩人的孤寂。同時,通過提及兒女在長安的思念,加深了詩人的思鄉之情。後兩句則通過描繪爆竹聲和風雪中的銀鞍,形成了一種對比鮮明的畫面,既表現了節日的喜慶,又透露出旅途的艱辛和詩人的無奈。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文