(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鵠立:像鵠一樣站立,形容非常端正、恭敬的站立姿態。
- 泰壇:古代祭祀天地的高臺。
- 交龍:古代傳說中的神獸,常用來象徵皇權。
- 繡袞衣:繡有龍紋的禮服,古代帝王或高級官員的服飾。
- 蒼璧:青色的玉璧,古代祭祀用品。
- 包茅:古代祭祀時用來包裹祭品的茅草。
- 燎煙:祭祀時燃燒祭品產生的煙霧。
- 綵霞:五彩的雲霞,常用來形容天空的美景。
翻譯
祠官像鵠一樣端正地站在泰壇的門前,兩位官員穿着繡有交龍圖案的華麗禮服引領着儀式。青色的玉璧和包裹着祭品的茅草被用來供奉這場盛大的祭祀,燃燒的煙霧高高升起,彷彿靠近了五彩的雲霞。
賞析
這首詩描繪了古代祭祀的莊嚴場景,通過「鵠立」、「泰壇」、「交龍繡袞衣」等詞語,展現了祠官的恭敬和儀式的隆重。詩中「蒼璧包茅」和「燎煙高傍綵霞飛」的描寫,不僅傳達了祭祀的神祕感,也賦予了整個場景一種超凡脫俗的美感,使讀者彷彿能感受到那股神聖而莊嚴的氣氛。
歐大任的其他作品
- 《 珍珠泉 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 初秋吳幼安佘宗漢閔壽卿陳守禮郝謙亨程孺文黃白仲梅季豹集青溪館汪象初祁羨仲不至得幹字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 雨後飲蘇子川宅望西山得花字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 懷張助甫 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 杪秋劉子大宅同曾司馬周光祿黎祕書諸公賞菊得花字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 答李博士瑞岐用其來韻 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同劉觀察李明府餘太史訪黎祕書於晉陽庵慈上人方丈得師字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 寄蔡判官伯華 》 —— [ 明 ] 歐大任