杪秋劉子大宅同曾司馬周光祿黎祕書諸公賞菊得花字
舊遊何但似摶沙,執戟憐予鬢已華。
霜後誰移三徑色,尊前猶醉五陵家。
高城夕漏偏留客,錦席秋燈半照花。
京洛羣公簪弁地,明年應自憶天涯。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 杪秋:晚秋。
- 摶沙:比喻聚散無常,像沙子一樣容易散開。
- 執戟:古代官名,這裏可能指擔任官職。
- 鬢已華:鬢髮已經花白,指年紀已老。
- 三徑:指隱士的居所,這裏比喻菊花。
- 尊前:酒杯前,指宴席上。
- 五陵家:指貴族或富豪之家。
- 夕漏:古代計時器,這裏指夜晚的時間。
- 錦席:華麗的席子,指宴席。
- 秋燈:秋夜的燈火。
- 京洛:指京城,這裏指北京。
- 簪弁:古代官員的帽子,這裏指官員。
- 憶天涯:思念遠方的家鄉或朋友。
翻譯
晚秋時節,我在劉子大宅與曾司馬、周光祿、黎祕書等諸位朋友一同賞菊,我得到了「花」字作爲詩的韻腳。
往日的遊歷如今回想起來,就像是沙子一樣容易散開,我擔任官職,可憐自己鬢髮已經花白。 霜降之後,是誰在這隱士的居所移植了這些菊花,我們在宴席上醉酒,彷彿置身於五陵的貴族之家。 高高的城牆下,夜晚的計時器似乎特意留住我們,華麗的宴席上,秋夜的燈光一半照在花朵上。 這裏是京城中的官員們聚集的地方,明年此時,我們應該會思念遠在天邊的家鄉和朋友。
賞析
這首作品描繪了晚秋時節與友人在劉子大宅賞菊的情景,通過對往日遊歷的回憶和對現實境遇的感慨,表達了時光易逝、人生易老的哀愁。詩中運用了「摶沙」、「執戟」、「鬢已華」等意象,生動地勾勒出一幅晚秋賞菊圖。同時,通過對「三徑色」、「五陵家」、「夕漏」、「秋燈」等細膩描繪,營造出一種既繁華又淒涼的氛圍,透露出對未來的不確定和對遠方的深深思念。
歐大任的其他作品
相关推荐
- 《 和李亦元春寒四首 》 —— [ 清 ] 曾習經
- 《 暮秋閏月平步樓口占 》 —— [ 宋 ] 陳藻
- 《 安福歐陽紹之奉議桃花石二絕句 》 —— [ 宋 ] 周必大
- 《 牆角紅梅,九月髮花一朵,偶成四絕;時羈獄舍,用「鹽」字 其四 》 —— [ 明 ] 張煌言
- 《 七年九月,自廣陵召還,復館於浴室東堂。八年六月,乞會稽,將去,汶公乞詩,乃複用前韻三首 》 —— [ 宋 ] 蘇軾
- 《 千秋歲 · 無恙將歸虞山,以己卯九月所畫菊幀見贈,依調奉答 》 —— [ 清 ] 李宣龔
- 《 追和柯丹丘所藏坡翁詩帖五首 》 —— [ 明 ] 馬治
- 《 送秋 》 —— [ 明 ] 彭期生