(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 舄(xì):古代的一種鞋。
- 汶陽:地名,在今山東省。
- 稷下:古代地名,在今山東省臨淄市,戰國時期齊國的學術中心。
- 小草:比喻微不足道的事物。
- 芳蓀:香草名,比喻美好的事物。
- 粵客:指廣東人,這裏指作者自己。
- 章甫:古代的一種帽子,比喻身份或地位。
翻譯
故人的身影已遠去,只望見魯國的東門。 汶陽之地重視經術,稷下的儒風受人尊敬。 我自愧不如小草,想要贈你芳蓀卻未能。 我這廣東的旅人,戴着章甫,誰會憐憫我七年的奔波。
賞析
這首作品表達了詩人對遠方故人的思念以及對自己身份地位的自謙和無奈。詩中,「故人雙舄遠」一句,即展現了詩人對故人的深切懷念。「經術汶陽重,儒風稷下尊」則讚美了魯地深厚的文化底蘊。後兩句「出令慚小草,佩欲贈芳蓀」,詩人以小草自比,表達了自己的謙遜,同時又希望能贈予故人芳蓀,以示美好祝願。最後兩句「粵客猶章甫,誰憐歲七奔」,詩人以粵客自居,表達了自己在外奔波的艱辛和無人理解的孤獨。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人對友情的珍視和對生活的感慨。
歐大任的其他作品
- 《 聞王敬美參藩江西 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 題成勳部所藏尤求畫十首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 十五夜同潘子朋樑丙孺朱季美集蘇叔大宅雨中觀燈得陵字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 南陽館夜聞淯水溜聲頗似吉州灘流也枕上有作 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 詠呂鴻臚園菊次劉觀察韻六首紅牡丹 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 王仲房遊金陵卻歸南原茶隱贈以四詩 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 張幼於卜築石湖書來索詩寄詠三首稽範堂 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 天壇登望 》 —— [ 明 ] 歐大任