十五夜同潘子朋樑丙孺朱季美集蘇叔大宅雨中觀燈得陵字

蘇端今愛客,促騎興堪乘。 海國三城雨,春筵百子燈。 錦攢花似洛,觴急酒如澠。 誰信清平曲,歌鐘過五陵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蘇端:人名,詩中提到的宴會主人。
  • 促騎:急忙騎馬,指急速趕往。
  • 海國:指海邊或海濱的城市。
  • 百子燈:一種多燈頭的燈籠,象徵多子多福。
  • 錦攢:錦繡般的花朵聚集。
  • 觴急:飲酒速度快。
  • 酒如澠:酒像澠水一樣流淌,形容酒量或酒流之大。
  • 清平曲:指和平時期的歌曲。
  • 歌鐘:古代的樂器,這裏指音樂。
  • 五陵:指漢代五個皇帝的陵墓,這裏泛指皇家或貴族的陵墓區。

翻譯

蘇端今日熱情好客,催促我們騎馬快去赴宴。 海邊城市下着雨,春日的宴席上百子燈閃爍。 錦繡般的花朵彷彿洛陽盛景,飲酒速度快如流水。 誰能相信這是和平時期的歌曲,音樂聲在五陵之上回蕩。

賞析

這首詩描繪了明代詩人歐大任與朋友們在蘇叔大宅中歡聚的場景。詩中,「海國三城雨,春筵百子燈」生動地勾勒出了春雨中的宴會氛圍,百子燈的璀璨與春雨的細膩交織,增添了節日的喜慶。後兩句「錦攢花似洛,觴急酒如澠」則通過比喻,形象地表達了宴會的熱鬧和酒宴的豐盛。結尾的「誰信清平曲,歌鐘過五陵」則透露出對和平時期的感慨,以及對皇家貴族生活的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對友情的珍視和對美好生活的嚮往。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文