(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 同社:指詩社。
- 諸公:各位朋友。
- 東山寺:寺廟名。
- 披榛:撥開灌木叢。
- 墟曲:村落。
- 飲馬塘:水塘名。
- 呼鸞道:古代帝王出行時所走的道路。
- 康樂句:指南朝詩人謝靈運的詩句,謝靈運封康樂公。
- 惠休:南朝宋詩人,善寫山水詩。
- 芳尊:指美酒。
- 攢眉:皺眉。
翻譯
朋友們告訴我江頭的花已經開放,撥開灌木叢前往村落,興致更加高漲。 從飲馬塘邊的小橋經過,沿着呼鸞道前行。 春天的草地先傳來謝靈運的詩句,傍晚的雲彩誰能比得上惠休的才華。 美酒不是爲了皺眉的客人準備的,記得在東林寺回望一次。
賞析
這首詩描繪了詩人與詩社朋友們一同出遊賞花的情景。詩中通過「報我江頭花已開」和「披榛墟曲興偏催」描繪了朋友們相約賞花的熱切心情和旅途的艱辛。隨後,詩人提到「橋從飲馬塘邊過」和「策向呼鸞道上來」,形容了他們行進的路線和環境。結尾的「芳尊不是攢眉客,記取東林一度回」則表達了他們享受自然美景和美酒的愉悅心情,以及對這次出遊的美好回憶。整首詩語言優美,意境清新,情感真摯,是一首優秀的出遊詩。