(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 西川:指四川西部地區。
- 滯:停留,滯留。
- 楚鄉:指古代楚國地區,今湖南、湖北一帶。
- 巴江:指流經四川的江河。
- 九派:指長江的衆多支流,這裏特指潯陽(今江西九江)附近的長江。
翻譯
你前往西川的路途,知道我還在楚地停留。 巴江的書信不要再寄了,因爲那裏的江水最終都會匯入潯陽的長江。
賞析
這首詩表達了作者對友人離別的感慨和對遠方書信的期待。通過「君去西川路」和「知餘滯楚鄉」兩句,展現了作者與友人分別的情景,以及作者對友人行程的關心。後兩句「巴江書莫寄,九派是潯陽」則表達了作者對書信傳遞的無奈,因爲無論從巴江寄出的書信,最終都會流經潯陽,暗示了作者對友人的思念之情。整體上,這首詩語言簡練,意境深遠,通過對離別和書信的描繪,傳達了作者對友情的珍視和對遠方的嚮往。
歐大任的其他作品
- 《 送方江都赴召爲考功郎 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送趙仲履參藩廣西 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 僧慧永寫經室畫梅二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 山居雜詠爲顧玄言賦十八首顧令公祠 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 題朱子朗畫二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 次處士韻 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 懷西樵吟送樑生南還二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 雪後泗州遊塔寺行役東西頗有河山之感示同遊諸子三首 》 —— [ 明 ] 歐大任