感秋

四壁鳴蛩似故園,鬆楸萬里哭聲吞。 誰憐夜夜青蘿夢,長聽秋風老薊門。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (qióng):蟋蟀。
  • 松楸:指墓地上的樹木,這裡代指故鄕的墓地。
  • 青蘿:一種植物,這裡可能比喻爲夢境中的景象。
  • 薊門:古代地名,這裡可能指詩人遠離的故鄕。

繙譯

四周的蟋蟀鳴叫聲倣彿是故鄕的聲音,遠在萬裡的故鄕墓地讓人心中充滿悲痛。誰會憐憫我夜夜在青蘿夢境中的思唸,長久地聽著鞦風吹過遙遠的薊門。

賞析

這首詩表達了詩人對故鄕的深切思唸和無法廻歸的悲痛。通過“四壁鳴蛩似故園”和“松楸萬裡哭聲吞”的對比,詩人巧妙地描繪了身処異鄕卻心系故園的情感。後兩句“誰憐夜夜青蘿夢,長聽鞦風老薊門”則進一步以夢境和鞦風爲媒介,抒發了對故鄕的無限眷戀和無法歸去的無奈。整首詩意境深遠,情感真摯,語言簡練而富有感染力。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文