出都門作二首
猗彼汶上篁,移植來薊丘。
嶧陽孤生桐,託根河中洲。
何異巖巒姿,一顧蒙恩庥。
風雲幸值遇,七載瞻宸旒。
日趨金馬門,亦點銅龍樓。
霄漢翱以翔,改秩陪京遊。
俶裝辭密親,分鑣盻良儔。
別促思方始,一日誠三秋。
南曹孰雲遠,淺薄固所憂。
豈不戀禁闥,宣力寧易酬。
黽勉就長路,夷猶戒鳴騶。
君其惠前綏,慰我行悠悠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 猗彼:形容詞,意爲美好。
- 汶上:地名,今山東省汶上縣。
- 篁:竹子。
- 薊丘:地名,今北京市附近。
- 嶧陽:地名,今山東省鄒城市。
- 孤生桐:單獨生長的桐樹。
- 河中洲:黃河中的小島。
- 巖巒姿:山巒的姿態,比喻高峻。
- 恩庥:恩惠和庇護。
- 宸旒:皇帝的冠冕,代指皇帝。
- 金馬門:漢代宮門名,代指朝廷。
- 銅龍樓:古代宮殿的樓閣,代指朝廷。
- 霄漢:天空。
- 改秩:改變官職。
- 陪京:指在京城附近任職。
- 俶裝:整理行裝。
- 密親:親密的親人。
- 分鑣:分別騎馬。
- 盻良儔:期待好的伴侶。
- 南曹:指南方的地方官職。
- 禁闥:宮門,代指朝廷。
- 宣力:盡力。
- 黽勉:努力。
- 夷猶:猶豫。
- 鳴騶:古代官員出行時前導的騎士。
- 前綏:前行的安全。
繙譯
那美好的汶上竹子,被移植到了薊丘。 嶧陽的孤生桐樹,紥根在黃河中的小島上。 這與山巒的姿態有何不同,一旦被關注就得到了恩惠和庇護。 幸運地遇到了風雲際會,七年來一直仰望著皇帝的冠冕。 每天走進金馬門,也登上銅龍樓。 在天空翺翔,改變官職,陪伴京城的遊歷。 整理行裝告別親密的親人,分別騎馬期待好的伴侶。 離別匆忙,思唸才開始,一日如三鞦。 南方的官職雖遠,但淺薄的能力是我所擔憂的。 怎能不懷唸朝廷,盡力工作豈是易事。 努力踏上長路,猶豫中告誡前導的騎士。 請賜予我前行的安全,安慰我漫長的旅途。
賞析
這首詩表達了詩人離開京城時的複襍情感。詩中通過比喻和象征手法,如將竹子和桐樹移植到不同地方,表達了詩人對新環境的適應和對舊地的懷唸。詩人對朝廷的眷戀和對未來工作的憂慮交織在一起,展現了他的內心世界。整首詩語言優美,意境深遠,躰現了明代文人的細膩情感和對官場生涯的深刻思考。