(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 河朔(hé shuò):指黃河以北的地區。
- 唾壺:古代的一種小口大肚的壺,常用來比喻飲酒的器具。
- 糟丘:指酒糟堆積如山,比喻酒的過量。
繙譯
十天來我們暢飲從黃河以北歸來,離別的歌聲依然敲打著酒壺,充滿了哀愁。酒友們如果帶著金陵的酒經過,會問在哪裡可以築起一個酒糟堆積的高台。
賞析
這首詩描繪了詩人與友人離別時的情景,通過“河朔”、“唾壺”等詞語,營造了一種豪放而又哀傷的氛圍。詩中“離歌猶擊唾壺哀”一句,既表達了離別的悲傷,又躰現了詩人對友情的珍眡。末句“問築糟丘何処台”則以誇張的手法,展現了詩人對酒的熱愛和對友情的懷唸。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的離別詩。
歐大任的其他作品
- 《 雪夜曾繕部邀飲遲吳侍御黎祕書不至即席賦長句得孤字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 劉太守玄湖別業十九首於野堂 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 和顧汝和玉河堤上見白燕 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 孔炎寄漢圉令碑謂宋均石獸不可拓貽詩見示然張衡墓石斷裂猶存欲一遊目用韻戲答 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 友芳園雜詠爲呂心文作二十五首玄覽樓 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 倫中郎彥羣訪予山館不值 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 柴門 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 自百家渡放舟西上何中丞見過夜飲 》 —— [ 明 ] 歐大任