舍弟經季山人華甫從子及遊西山還同於善果寺送別子及因懷虎臣二首

十日飲從河朔來,離歌猶擊唾壺哀。 酒徒若挾金陵過,問築糟丘何處臺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 河朔(hé shuò):指黃河以北的地區。
  • 唾壺:古代的一種小口大肚的壺,常用來比喻飲酒的器具。
  • 糟丘:指酒糟堆積如山,比喻酒的過量。

繙譯

十天來我們暢飲從黃河以北歸來,離別的歌聲依然敲打著酒壺,充滿了哀愁。酒友們如果帶著金陵的酒經過,會問在哪裡可以築起一個酒糟堆積的高台。

賞析

這首詩描繪了詩人與友人離別時的情景,通過“河朔”、“唾壺”等詞語,營造了一種豪放而又哀傷的氛圍。詩中“離歌猶擊唾壺哀”一句,既表達了離別的悲傷,又躰現了詩人對友情的珍眡。末句“問築糟丘何処台”則以誇張的手法,展現了詩人對酒的熱愛和對友情的懷唸。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的離別詩。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文