(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 燕臺:指燕京(今北京),古代燕國的都城。
- 蕭寺:指僧寺,因南朝梁武帝蕭衍造寺,命名爲蕭寺。
- 王猷:指王羲之,東晉書法家,此處借指來訪的客人。
- 剡溪:水名,在今浙江省嵊州市,古代文人常在此地遊歷。
翻譯
急風夾雜着大雪覆蓋了燕京,直到中午時分,僧寺的柴門才緩緩打開。小童驚訝地看着乘興而來的客人,這位客人剛剛從剡溪那邊過來。
賞析
這首詩描繪了一個風雪交加的冬日場景,通過「急風快雪」和「蕭寺柴門」的描繪,營造出一種靜謐而又不失生動的氛圍。詩中「童子驚看乘興客」一句,巧妙地通過童子的視角引出來訪的客人,增添了詩的趣味性。最後以「王猷新自剡溪來」作結,不僅點明瞭客人的身份,也暗示了客人旅途的艱辛與興致的高昂,使得整首詩的意境更加深遠。
歐大任的其他作品
- 《 上元后夕顧玄緯官舍宴集 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 懷銅梁張中丞肖甫 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 答林邦介見懷 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同黎惟敬酌陳玉叔得渠字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 問區用孺病因懷高正甫崔子玉 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 聞宗良君侯摩尼齋成 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 定安四景爲宗伯王公賦文筆晴峯 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 答董希傅潘少功雷震夫黃元光四子 》 —— [ 明 ] 歐大任