歲晏旅中寄故園諸子十二首鄺子乾

論交兄弟少,每憶長公詩。 書札能相慰,干戈未可期。 銅鞮君隱早,玉笈我歸遲。 知有青箱在,行藏任鬢絲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 歲晏:年末。
  • 旅中:旅途之中。
  • 鄺子乾:人名,可能是詩人的朋友或同鄉。
  • 論交:談論交情。
  • 長公:對年長者的尊稱,這裏可能指鄺子乾。
  • 書札:書信。
  • 干戈:原指兵器,這裏比喻戰亂。
  • 銅鞮:古代地名,這裏可能指鄺子乾隱居的地方。
  • 玉笈:玉製的書箱,這裏指珍貴的書籍或知識。
  • 青箱:古代用來收藏書籍的箱子,這裏比喻家族的學問或傳統。
  • 行藏:行爲和藏匿,這裏指生活狀態或處世態度。
  • 鬢絲:鬢角的頭髮,比喻年紀。

翻譯

談論交情時,我們兄弟中少有人能比,每每回憶起長公的詩篇。 書信能夠相互安慰,但戰亂何時結束卻無法預料。 你在銅鞮早早隱居,我帶着玉笈卻歸家遲緩。 知道你家中有珍貴的學問傳承,無論生活如何,都隨它去吧,任由鬢髮斑白。

賞析

這首詩表達了詩人對遠方朋友的思念以及對時局的無奈。詩中,「論交兄弟少」展現了詩人對友情的珍視,「書札能相慰」則體現了書信在戰亂時期的重要性。後兩句通過對「銅鞮」和「玉笈」的提及,分別描繪了朋友隱居和自己歸途的情景,透露出對安定生活的嚮往。最後,詩人以「青箱」和「鬢絲」作結,表達了對家族學問傳承的自豪以及對歲月流逝的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文