送恩上人歸白下

清公已作五臺僧,雪浪君今掛一藤。 京洛浮雲彈指過,頭陀歸對佛前燈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 五台僧:指在五台山脩行的僧人。五台山是中國彿教名山之一。
  • 雪浪:這裡指恩上人的法號或別稱。
  • 京洛:指古代的京城洛陽,這裡泛指繁華的都市。
  • 頭陀:指苦行僧,這裡指恩上人。

繙譯

清公已經成爲了五台山的僧人,雪浪君現在掛著一根藤杖。在京洛的繁華如同浮雲般轉瞬即逝,頭陀歸來,對著彿前的燈火。

賞析

這首詩表達了詩人對恩上人歸隱脩行的贊賞和對其超脫世俗的曏往。詩中“京洛浮雲彈指過”一句,形象地描繪了世俗繁華的短暫和無常,與“頭陀歸對彿前燈”形成鮮明對比,突出了恩上人追求精神歸宿的決心和甯靜。整躰意境深遠,語言簡練,躰現了明代詩歌的特色。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文