春日出郊

金錢賜假向郊園,半似鹹京半洛原。 越弩射聲逢校尉,秦箏度曲挾王孫。 鬥雞幾過長陵下,盤馬何來大夏門。 莫笑東方狂縱酒,誰能磬折負清尊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 金錢:這裏指皇帝賜予的金錢,用以表示恩寵。
  • 鹹京:指古代的咸陽,秦朝的都城。
  • 洛原:指洛陽平原,古代中國的政治、經濟和文化中心之一。
  • 越弩:越國製造的弩,古代的一種遠程射擊武器。
  • 射聲:指射箭時發出的聲音。
  • 校尉:古代軍官名,負責指揮軍隊。
  • 秦箏:古代秦地的一種絃樂器。
  • 度曲:演奏樂曲。
  • 王孫:貴族子弟。
  • 鬥雞:古代的一種娛樂活動,通過讓雞相互鬥毆來賭博。
  • 長陵:指漢高祖劉邦的陵墓。
  • 盤馬:指騎馬盤旋,形容騎術高超。
  • 大夏門:古代洛陽城的一個城門。
  • 東方:這裏可能指詩人自己,或者泛指東方的人。
  • 狂縱酒:放縱地飲酒。
  • 磬折:古代的一種禮儀動作,表示恭敬。
  • 清尊:清酒,這裏指高雅的飲酒。

翻譯

皇帝賜予我金錢,讓我前往郊外的園林遊玩,這裏既有咸陽的古韻,又有洛陽的繁華。 遇到校尉在演示越弩的射聲,貴族子弟們則伴隨着秦箏的樂曲。 鬥雞的遊戲在長陵下進行,騎馬盤旋的技藝則在大夏門前展示。 不要嘲笑我東方的狂放飲酒,誰能忍受屈辱而辜負這清雅的酒宴呢?

賞析

這首詩描繪了明代詩人歐大任在春日出郊遊玩的情景,通過對古代都城咸陽和洛陽的描繪,展現了古代文化的繁榮。詩中提到的越弩、秦箏等元素,增添了歷史和文化的厚重感。最後兩句表達了詩人不願屈辱,寧願放縱享受生活的態度,體現了詩人豪放不羈的性格。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文