是夜雨後郭建初陳忠甫程無過復攜酒玩月顯恩精舍

他鄉秋萬里,獨臥鳳凰城。 已愧傳經客,空憐載酒情。 青山餘黯淡,綵筆老縱橫。 不必登天柱,歸心片月明。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 獨臥:獨自一人躺着。
  • 鳳凰城:指京城,這裏可能指北京。
  • 傳經客:傳授經典的學者。
  • 載酒情:帶着酒來訪的情誼。
  • 綵筆:五彩的筆,比喻文采。
  • 天柱:古代神話中的山名,比喻高遠之地。

翻譯

在他鄉的秋夜,我獨自一人在京城躺着。 已經感到愧對那些傳授經典的學者,也空自憐惜帶着酒來訪的情誼。 青山在雨後顯得有些黯淡,我的文采卻依然老練而縱橫。 其實不必登上那高遠的天柱山,我的心隨着明亮的月光歸去。

賞析

這首作品表達了詩人在異鄉秋夜的孤獨與思鄉之情。詩中,「獨臥鳳凰城」描繪了詩人的孤寂,而「已愧傳經客,空憐載酒情」則表達了對友人的思念與自責。後兩句以青山和綵筆自喻,展現了詩人雖處逆境但文采依舊。結尾的「不必登天柱,歸心片月明」巧妙地將思鄉之情與月光相結合,表達了詩人對家鄉的深切思念。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文