(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 班行:朝班的行列。
- 玉墀:宮殿前的石堦,也借指朝廷。
- 明府:古代對縣令的尊稱。
- 雙磐艾:指耑午節時懸掛的艾草。
- 五色絲:耑午節時系在手腕上的五彩絲線。
- 官燭:官府供應的蠟燭。
- 俸錢:官員的薪水。
- 江鄕:指江南水鄕。
- 芙蓉:荷花。
繙譯
朝班的行列散去,我離開了玉墀,幸得縣令相邀。 宴蓆上懸掛著雙磐的艾草,花前系著五色絲線。 歌聲停歇,官燭送別,酒是用俸錢支付的。 醉意中廻憶起江南的友人,那時荷花正滿池盛開。
賞析
這首作品描繪了耑午節時在縣令家中飲酒的情景,通過“班行散玉墀”、“蓆上雙磐艾”、“花前五色絲”等細節,生動地再現了節日的氛圍。詩中“歌停官燭送,酒給俸錢支”展現了宴會的結束和酒錢的支付,而“醉憶江鄕客,芙蓉正滿池”則表達了詩人對江南水鄕和友人的深深思唸。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。