(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 監司:有監察州縣之權的地方長官簡稱。
- 鬥粟:一斗粟米,借指少量的糧食。
- 酬:報答,酬謝。
- 而數:命運,天數。(「而」在這裏讀音爲「ér」)
- 鳩杖:杖頭刻有鳩形的柺杖。
- 廌(zhì)衣:獬豸(傳說中的異獸,能辨曲直)冠服,御史等執法官吏所穿的制服。
翻譯
偶爾遇到家中有喜慶之事,我身爲監司來準備,想拿些糧食來報答兄弟卻遺憾自己已太遲。只以爲這一生還有一同相處的日子,卻不知命運已定,這已是他生命的終結之時。吃飯難以下嚥,只能靠着鳩杖支撐,眼淚止不住地流淌,淚漬落在獬豸冠服上。何處是這樣的淒涼不堪忍受呢?在薛家樓外,斷鴻正飛。
賞析
這首詩是詩人爲兄弟鐵峯之死而作,表達了詩人對兄弟的深切懷念和悲痛之情。詩的開頭提到家慶,本應是歡樂之事,但詩人卻因未能及時報答兄弟的情誼而感到遺憾和悔恨。「只道此生同有日,不知而數是終時」,表現出詩人對兄弟突然離世的震驚和對命運無常的無奈。接下來的「食難下嚥憑鳩杖,淚不收痕點廌衣」,通過描寫詩人的痛苦狀態,進一步烘托出悲傷的氛圍。最後一句「何處淒涼堪不得,薛家樓外斷鴻飛」,以景結情,那薛家樓外斷鴻飛去的景象,更增添了淒涼之感。整首詩情感真摯,語言質樸,將詩人的悲痛之情表達得淋漓盡致。