(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 儀真:今江蘇省儀徵市,此處用「真州」指代。
- 蘭橈(ráo):小舟的美稱。
- 五兩:古代的測風器,用雞毛五兩或八兩繫於高竿頂上,藉以觀測風向、風力。
- 白下:南京的別稱。
- 南觀:南邊的望樓。
- 天塹(qiàn):天然的壕溝,指長江。
- 甕城:圍繞在城門外的小城。
- 海門:海口,內河通海之處。
- 馭風:乘風。
- 阮孚:晉代人,他曾以金貂換酒。這裏用阮孚的典故,說自己也想借酒消愁。
翻譯
在真州江口停下了小船,沒有測風器只能坐着看潮水涌動。從南京南邊的望樓望向遠處,長江天塹廣闊遼遠,從甕城東去,通向大海的門戶遙遠難及。半夜想乘風而行常常觀測風向,早晨想驅使石頭來搭建橋樑(這裏可能是一種想象或誇張的表達,實際難以實現)。醒來後心中的煩悶難以強行排遣,就像阮孚那樣也不會吝惜用金貂去換酒來消愁。
賞析
這首詩描繪了作者在儀真(真州)被風阻滯的情景,表達了他無法前行的無奈和心中的煩悶。首聯交代了停船的地點和原因,「戒蘭橈」「坐看潮」表現出作者的無奈之舉。頷聯通過描寫南京的天塹和甕城東門通向海門的遙遠,進一步強調了行程的受阻和前路的遙遠。頸聯的「馭風夜半恆佔氣,驅石朝來欲駕橋」則富有想象力,體現了作者渴望擺脫困境的心情,但也透露出這種願望的不切實際。尾聯借用阮孚金貂換酒的典故,表達了作者試圖借酒消愁,排解心中鬱悶的想法。整首詩意境開闊,情感真摯,通過對自然景象和內心感受的描繪,展現了作者在困境中的複雜情緒。