(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 視牲:古代天子諸侯祭祀前,查看犧牲,以確保祭祀用的牲畜符合要求。音(shì shēng)
- 觀闕:古代宮殿門前兩邊的望樓。音(guān quē)
- 層城:古代神話中崑崙山上的高城。這裏指宮城。音(céng chéng)
- 郊宮:古代天子在郊外的行宮。音(jiāo gōng)
- 複道:樓閣間上下兩層的通道。音(fù dào)
- 牲帖:記錄祭祀用牲畜的帖子。音(shēng tiě)
- 犧人:古代官名,主管祭祀時所用牲畜的人。音(xī rén)
- 騶:古代給貴族掌管車馬的人。音(zōu)
- 笏記:古代大臣把事情寫在笏板上,作爲備忘。音(hù jì)
翻譯
仰望宮城,那城樓高大險峻,郊外的行宮,上下兩層的通道已經敞開。集市的炊煙在樹木間聚攏,火炬的光芒追逐着飛揚的塵土而來。負責祭祀牲畜的人前來報告牲帖的情況,騎馬的侍從吆喝着催促前行。夜晚歸來在笏板上記錄此事,等待黎明時分向皇帝奏報。
賞析
這首詩描繪了嚴嵩奉命視察祭祀用牲的情景。詩的首聯描繪了宮城的雄偉和郊外行宮道路的開闊,展現出一種莊嚴的氛圍。頷聯通過描寫集市的炊煙和火炬的光芒,增添了一些生活氣息和動態感。頸聯描述了祭祀準備工作的情況,體現出了工作的有條不紊。尾聯則表達了詩人認真負責的態度,記錄下事情並準備向皇帝彙報。整首詩語言簡潔,意境較爲深沉,通過對場景的描寫和人物的行動,展現了祭祀前的緊張和莊重。
嚴嵩
明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。
► 1109篇诗文
嚴嵩的其他作品
- 《 扈蹕南巡自出京至在途蒙恩賚諸物各恭紀一絕以志榮感其酒饌牲品等物尤多蓋不能悉紀也賜大紅羅飛魚服 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 恭和御題漢江 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 恭紀恩賜詩賜玲瓏雕花玉帶 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 宮寮燕集詩 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 駕祀七陵奉敕居守京城即事有述 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 用修殿撰惠予蜀中雲根竹筆 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 木蘭花慢 · 月夕期浚翁文會疊前韻 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 常甫憲副欽之翰檢與予先後登嶽欽之獨值雨是日予與常甫坐候雲開堂因賦二章 其二 》 —— [ 明 ] 嚴嵩