(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 闕下(què xià):宮闕之下。借指帝王所居的宮廷。
- 寧親:使父母安寧,也可指省親。
- 北堂:古指士大夫家主婦居室,後以代稱母親。
- 作賦比長楊:將自己的作賦才能與揚雄(字子云,西漢辭賦家)相媲美,長楊即揚雄的《長楊賦》。
- 閩川:指福建境內的河流。
- 鵷行(yuān háng):朝官的行列。
翻譯
在長安的宮闕之下遞上離別之酒,有才學的你爲了讓母親安寧而奔赴家鄉。 已然欣喜你科舉登科如同美玉般出衆,曾經認爲你的作賦才能可與揚雄相比。 歸鄉的帆船在夜晚駛過福建境內的月色之下,舞動的衣袖在春天仍帶着漢殿的香氣。 短暫回到故鄉並非長久別離,等待着你不久後在朝廷中像鵷鳥般列於朝班。
賞析
這首詩是嚴嵩爲送別進士陳則英歸鄉省親而作。詩的首聯描繪了在長安宮闕下爲陳則英送行的場景,並點明他回家是爲了盡孝。頷聯讚揚了陳則英科舉登科的優秀以及他的文學才華。頸聯通過描寫歸帆和舞袖,展現出陳則英歸鄉的情景以及他身上所帶有的朝廷氣息。尾聯則表達了對陳則英不久後將重回朝廷的期待。整首詩語言優美,意境深遠,既表達了離別之情,又對陳則英的未來充滿了期望,體現了詩人對友人的祝福與鼓勵。