(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 稀年:指七十歲,因爲杜甫有詩「酒債尋常行處有,人生七十古來稀」,後遂以「稀年」爲七十歲的代稱。(「稀」讀作「xī」)
- 奇逢:奇特的相遇,此處指稀年富貴的難得。
- 笙歌:合笙之歌,也可泛指奏樂唱歌。
- 鬧:熱鬧,這裏指笙歌的聲音嘹亮,氣氛熱烈。
- 羅綺:多借指絲綢衣裳。(「綺」讀作「qǐ」)
- 笑語叢:充滿歡聲笑語的人羣。
- 玉斝(jiǎ):古代一種用於祭祀的酒器,也泛指酒杯。
- 祝辭:祭祀時祝禱之語或向神禱告的話。
- 縹緲:形容聲音飛揚,悠遠而輕微。
- 蟒衣:明代創制的一種繡蟒的官服。
- 趨拜:趨走拜謁,指上前拜見。
翻譯
人能活到七十多歲已是萬分難得中的萬一了,在這稀年之時還擁有富貴更是奇特的遭遇。 樓臺之上,明月當空,笙歌嘹亮,熱鬧非凡;身着羅綺的人們在春風中歡聲笑語不斷。 用玉斝獻上祝福的言辭,香氣飄渺;穿着蟒衣前去拜見,燭光搖曳發紅。 在這花叢之間不去管那美好的時光流逝,每年都在南山對着酒缸暢飲。
賞析
這首詩是爲顧氏之母七十五歲壽辰而作。詩的首聯表達了人活到七十五歲的不易,以及稀年富貴的難得,流露出對老人的祝福和羨慕之情。頷聯通過描寫樓臺明月下的笙歌熱鬧和春風中人們的歡聲笑語,展現出壽宴的歡樂氛圍。頸聯描述了祭祀祝禱的場景,玉斝中的祝辭香氣縹緲,蟒衣趨拜的情景和搖曳的燭光,增添了莊重的氣氛。尾聯則表現出一種豁達的心境,在花叢中盡情享受,不管時光流逝,每年都能在南山飲酒作樂,體現了對美好生活的嚮往和對壽者的美好祝願。整首詩語言優美,意境歡快,將壽宴的喜慶和對老人的祝福表達得淋漓盡致。