哭張文厚

· 蘇仲
造化無私信有無,死生之事亦糊塗。 儒林這樣真男子,大塊何堪此丈夫。 流淚枕邊孀婦老,傷心膝下鳳兒孤。 交遊勿謂無知己,絮酒荒山我是乎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 造化:指自然界。
  • 儒林:儒家學者之群。
  • 大塊:大自然;大地。
  • 孀婦:寡婦。
  • 鳳兒:對他人兒子的美稱。
  • 交遊:交際;結交朋友。
  • 絮酒:謂祭奠用酒。

繙譯

自然界是否無私實在難以確定,生死之事也讓人糊塗迷茫。儒家學者中這樣真正的男子漢,大自然又怎能容忍失去這位大丈夫。在枕邊流淚的是已老的寡婦,傷心的是膝下的好兒子已孤獨無依。朋友交往不要說沒有知己,我就是在荒山上祭奠你的那個人啊。

賞析

這首詩是詩人悼唸張文厚之作。詩中表達了對生死無常的感慨和睏惑,對張文厚這樣的儒林真男子的敬重和惋惜。描述了其妻子孀居之苦,兒子失去父親的孤苦,躰現出詩人對亡友深深的同情與哀思。最後表明自己就是那個知己,會在荒山以酒祭奠亡友,展現出深厚的情誼。整首詩情感真摯深沉,語言質樸而動人。

蘇仲

蘇仲,任廣西象州知州。九年,退居歸田。十四年,卒於家。有《古愚集》,詩三卷,文一卷。清康熙《順德縣誌》卷七有傳。其來孫天琦又有《奉直大夫象州知州前戶部主事古愚公傳》,見《古愚集》卷首。蘇仲詩,以清光緒七年(一八八一)順德蘇仲德堂藏板重刻本《古愚集》爲底本。 ► 358篇诗文