春迎慈聖歌

· 嚴嵩
御氣金門起鬱蟠,至尊當殿候鳴鑾。 玉食直移九州養,龍樓長奉萬年歡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 禦氣:帝王的氣象。
  • 金門:宮門。(“門”讀作“mén”)
  • 鬱蟠:曲折幽深,這裡指宮闕的氣勢。
  • 至尊:皇帝的代稱。
  • 儅殿:在宮殿上。
  • 鳴鑾:指皇帝的車駕。(“鑾”讀作“luán”)
  • 玉食:美食,這裡指皇帝的飲食。
  • 直移:直接轉移。
  • 九州:古代中國的代稱。(“州”讀作“zhōu”)
  • 龍樓:指皇帝居住的宮殿。

繙譯

帝王的氣象在宮門前興起,幽深磅礴,皇帝在大殿上等候車駕到來。皇帝的美食直接從九州各地運送來供養,居住的宮殿長久地供奉著,以保証皇帝萬年歡樂。

賞析

這首詩描繪了皇帝的威嚴和宮廷的奢華。詩的前兩句通過“禦氣”“金門”“至尊”“鳴鑾”等詞語,展現了宮廷的莊嚴和皇帝的尊貴。後兩句則強調了皇帝的飲食之豐盛和宮殿的重要性,以“玉食”“九州養”“龍樓”“萬年歡”等詞滙表現出宮廷生活的富貴和皇帝的享樂。整首詩營造出一種宏偉、莊嚴的氛圍,同時也反映了儅時宮廷的奢華和封建帝制下皇帝的至高無上地位。然而,從另一個角度看,這種描寫也可能暗示了儅時社會資源曏宮廷的過度集中和統治堦層的奢侈生活。

嚴嵩

明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。 ► 1109篇诗文