甲子七月二十日觀劉巡撫發兵氣勢之盛因佔醜虜有不足殄作此二律以揄揚之呈寅長諸君索和二首
蜀鄉原未識軍容,此日方知有範公。
在在旁觀稱得策,人人西去願收功。
甲光耀日驚飛鷸,劍氣橫秋斷落虹。
從此威聲如霹靂,不愁狐鼠不潛蹤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 醜虜:對敵人的蔑稱。(「虜」讀音:lǔ)
- 殄(tiǎn):消滅。
- 揄揚:宣揚,讚揚。
- 寅長:對尊敬的人的敬稱。
翻譯
在這蜀地原本沒見識過軍隊的陣容,今日才知道有范仲淹般的人物(範公)。所到之處,旁觀的人都稱讚這是好計策,每個人都向西邊去,期望能取得戰功。鎧甲的光芒閃耀太陽,驚嚇了飛鷸,劍氣橫亙秋季,能斬斷落下的彩虹。從此威名如霹靂一般,不用擔心狐鼠之輩不藏起蹤跡。
賞析
這首詩描繪了軍隊發兵的壯觀場面和強大氣勢,表達了對軍隊及將領的讚美和對勝利的信心。詩的首聯通過對比,突出今日見到軍容的震撼以及對將領的讚揚。頷聯寫出了衆人對此次出征的期待和信心。頸聯通過描寫鎧甲光芒和劍氣,進一步烘托出軍隊的威武。尾聯則表明相信軍隊的威名能夠震懾敵人,使其無處遁形。整首詩氣勢磅礴,充滿了豪邁之情。