送襄陽太守郭廷章六載奏最還所治

· 蘇葵
襄陽太守汾陽孫,早向天庭敷萬言。 銅章墨綬應列宿,德布閭閻如解懸。 旌能拔異先卓魯,廌繡入侍猶鵬蹇。 埋輪風采不足道,直氣解使朝廷尊。 一麾復領專城寄,周旋百慮惟元元。 千年載睹羊叔子,六載奏最逢羲軒。 承宣且更煩五馬,未忍百姓攀雙轅。 八騶前鳴會有日,酌別暫爾傾芳尊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 奏最:向朝廷上報其官吏考覈的成績爲優等,稱爲「奏最」。(奏,zòu;最,zuì)
  • 銅章墨綬:古代官員的印綬,這裏代指官職。(銅,tóng;綬,shòu)
  • 閭閻:平民居住的地方,泛指民間。(閭,lǘ;閻,yán)
  • 解懸:解救苦難。
  • 旌能拔異:表彰有才能、與衆不同的人。(旌,jīng)
  • 卓魯:指漢代的卓茂、魯恭,二人都是以善於治理地方而聞名的官員。
  • 廌繡:古代御史等執法官員戴的繡有獬豸圖案的冠服。(廌,zhì;豸,zhì)獬豸是傳說中的異獸,能辨曲直,用角去頂壞人。
  • 鵬蹇:「鵬」指鯤鵬,「蹇」指跛足,這裏比喻志向高遠但暫時不得志。
  • 埋輪:表示不畏權貴,堅決執法。
  • :指揮的旗幟,這裏指官職。(麾,huī)
  • 專城寄:指管理地方的重任。
  • 元元:百姓。
  • 羲軒:伏羲氏和軒轅氏,這裏代指聖明的君主。
  • 承宣:繼承和宣揚(君主的旨意)。
  • 五馬:漢時太守乘坐的車用五匹馬駕轅,後用作太守的代稱。

翻譯

襄陽太守是汾陽的子孫,早早地向朝廷呈上衆多建議。 他擔任官職,其德行在民間廣泛傳播,如同解救百姓的苦難。 他表彰有才能、與衆不同的人,勝過漢代的卓茂和魯恭;他執法公正,雖如鵬蹇般暫時不得志,但仍身着繡有獬豸圖案的冠服入朝侍奉。 他那不畏權貴、堅決執法的風采不值一提,他的正直之氣讓朝廷備受尊崇。 他再次接受官職,肩負起管理地方的重任,各種考慮都是爲了百姓。 千年才能見到像羊叔子那樣的賢臣,他六年考覈成績優等,正逢聖明之君。 他繼承和宣揚君主的旨意,並且不辭辛苦地作爲太守治理地方,不忍心百姓拉着車轅挽留。 出行時前有八匹駿馬開道的日子會到來的,此刻暫且爲他斟酒送別,傾盡這美酒。

賞析

這首詩是對襄陽太守郭廷章的讚美。詩中先讚揚了他早早向朝廷進言,德行廣受讚譽,在選拔人才和執法方面表現出色,其正直之氣令人尊敬。接着描述了他再次承擔管理地方的重任,一心爲百姓着想。還提到他的政績優秀,如同千年一遇的賢臣羊叔子,且恰逢聖明之君,考覈成績優等。最後表達了對他未來的期待以及此刻送別的情誼。整首詩語言流暢,用典恰當,通過對郭廷章的讚美,表現了詩人對賢能官員的敬重和對國家繁榮的期望。

蘇葵

明廣東順德人,字伯誠。成化二十三年進士。弘治中以翰林編修升江西提學僉事。性耿介,不諂附權貴。爲太監董讓陷害,理官欲加之刑。諸生百人擁入扶葵去,事竟得雪。在任增修白鹿書院。官至福建布政使。有《吹劍集》。 ► 684篇诗文