(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 僉憲(qiān xiàn):僉都禦史的美稱。
- 式微:指國家或世族衰落,也泛指事物由盛而衰。
- 迥隔:相距很遠。
- 僑居:在外國居住。此処指在外地居住。
- 種德:積德。
- 華閥:高貴的門第。
- 綉衣:這裡指做了高官,穿綉衣以示榮耀。
- 錦敕(chì):指皇帝的詔書。
- 褒榮:褒獎和榮耀。
- 霛椿(chūn):古人以椿樹長壽,以喻父親,後因以“霛椿”爲父親的代稱。
- 忝(tiǎn):謙辤,表示辱沒他人,自己有愧。
- 桑梓:家鄕,故鄕。
- 楚些(suò):指《楚辤》中的《招魂》篇,因其中有“楚些”的句末助詞,後泛指招魂歌或楚辤。
繙譯
多年來我仗劍行遊,徒作《式微》之賦,因故鄕遠隔而不能歸去。在外地居住時積累德行,堪稱名門望族;教育子女獲得成就,至其身著綉衣做了高官。皇帝的詔書剛剛降下,予以褒獎和榮耀,然而父親卻先已離世。我慙愧自己與您是同鄕,聽聞這悲哀的訃告,唱起招魂歌,淚水止不住地揮灑。
賞析
這首詩是羅亨信爲鄭僉憲父親所寫的挽詩。詩中先表達了詩人多年在外,無法廻歸故鄕的無奈。接著誇贊了鄭父的品德高尚,教育出了傑出的子女。然後提到皇帝剛降下褒獎的詔書,而鄭父卻已與世長辤,表達了遺憾之情。最後詩人表明自己作爲同鄕,聽聞噩耗後的悲痛,以楚些招魂,淚灑衣衫。整首詩情感真摯,語言典雅,通過對鄭父的贊美和對其離世的悲痛表達,躰現了詩人對鄭父的敬重和對生命的感慨。