(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 僉憲(qiān xiàn):僉都御史的美稱。
- 式微:指國家或世族衰落,也泛指事物由盛而衰。
- 迥隔:相距很遠。
- 僑居:在外國居住。此處指在外地居住。
- 種德:積德。
- 華閥:高貴的門第。
- 繡衣:這裏指做了高官,穿繡衣以示榮耀。
- 錦敕(chì):指皇帝的詔書。
- 褒榮:褒獎和榮耀。
- 靈椿(chūn):古人以椿樹長壽,以喻父親,後因以「靈椿」爲父親的代稱。
- 忝(tiǎn):謙辭,表示辱沒他人,自己有愧。
- 桑梓:家鄉,故鄉。
- 楚些(suò):指《楚辭》中的《招魂》篇,因其中有「楚些」的句末助詞,後泛指招魂歌或楚辭。
翻譯
多年來我仗劍行遊,徒作《式微》之賦,因故鄉遠隔而不能歸去。在外地居住時積累德行,堪稱名門望族;教育子女獲得成就,至其身着繡衣做了高官。皇帝的詔書剛剛降下,予以褒獎和榮耀,然而父親卻先已離世。我慚愧自己與您是同鄉,聽聞這悲哀的訃告,唱起招魂歌,淚水止不住地揮灑。
賞析
這首詩是羅亨信爲鄭僉憲父親所寫的輓詩。詩中先表達了詩人多年在外,無法迴歸故鄉的無奈。接着誇讚了鄭父的品德高尚,教育出了傑出的子女。然後提到皇帝剛降下褒獎的詔書,而鄭父卻已與世長辭,表達了遺憾之情。最後詩人表明自己作爲同鄉,聽聞噩耗後的悲痛,以楚些招魂,淚灑衣衫。整首詩情感真摯,語言典雅,通過對鄭父的讚美和對其離世的悲痛表達,體現了詩人對鄭父的敬重和對生命的感慨。