(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 故家:世家大族,世代仕宦之家。
- 文獻:這裏指的是文化典籍以及具有歷史價值的資料。
- 徒然:白白地,不起作用。
- 積德:積累德行。
- 閩郡:福建地區的郡。
- 析居:分開居住。
- 嗟(jiē):嘆息。
- 瓊臺:海南島的代稱。
- 遊宦:外出求官或做官。
- 衣冠:指士大夫的穿戴,代指士大夫、官紳。
- 濟濟:衆多的樣子。
- 前哲:前代的賢哲。
- 詩禮:指《詩經》和《禮經》,這裏泛指文化教育。
- 彬彬:形容文雅的樣子。
- 藹:和藹,和善。
- 譜牒:記載家族世系和重要人物事蹟的書。
- 修明:整飭(chì)完善。
- 敦本始:注重根本和起源。
- 曾孫:孫子的兒子。
- 什襲:把物品一層又一層地包裹起來,以示珍貴。這裏指珍重地收藏。
翻譯
世家大族的文化資料怎會是無用的,積累德行已經由來幾百年。 在福建地區分開居住,令人嘆息這遙遠的別離,到海南島去做官,屬於往南方遷徙。 士大夫們衆多,光彩勝過前代的賢哲,文化教育文雅,和善地對待後輩的賢才。 家族的譜牒整飭完善,注重根本和起源,子孫們會珍重地收藏並永遠相傳下去。
賞析
這首詩是爲周氏族譜所作。首聯強調了世家大族的文化傳承和積德的重要性,以及其歷史的悠久。頷聯敘述了周氏家族在地理上的變遷,分別提及了在閩郡的析居和向瓊臺的南遷,展現了家族的發展歷程。頸聯描繪了家族中士大夫的衆多以及文化教育的優良傳統,表現出家族的繁榮和人才輩出。尾聯則強調了譜牒的修明對於敦本始的重要性,以及家族後人對譜牒的珍視和傳承。整首詩結構嚴謹,語言典雅,通過對周氏族譜的描述,讚揚了周氏家族的深厚底蘊和良好家風,表達了對家族傳承的重視和對後人的期望。