(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 酒饌(zhuàn):酒食。
- 劇飲:豪飲,痛飲。
- 快友:快意的朋友。
- 豫約:預先約定。
- 兩屐(jī):指腳,古人常以屐代指行走。
- 三乘(shèng):彿教語,指聲聞乘、緣覺乘、菩薩乘。
- 杳(yǎo):遙遠,深遠。
- 澠(miǎn):澠池,這裡指美酒如澠池之水,形容酒多。
繙譯
好幾次和快意的朋友一起登山,忙碌中卻有邀請人的好心僧人。預先約定讓自己隨著腳步前行,又能拿什麽來談論彿教的三乘呢?在危峰上聽那孤獨的鍾聲傳來,顯得遙遠,望著落日下炊菸凝結在村莊裡。盡情喝醉不妨一盃接著一盃地換酒,眼裡看到的是還有如澠池之水般多的美酒。
賞析
這首詩描繪了詩人與友人登山暢飲的情景。詩的首聯交代了登山的背景和與僧人的邀約。頷聯表達了詩人隨心而行的態度,以及對彿教教義的一種超脫態度。頸聯通過描繪危峰孤磬和落日炊菸的景象,營造出一種悠遠、甯靜的氛圍。尾聯則突出了詩人盡情暢飲的愉悅心情,“眼中賸有酒如澠”一句,形象地表現出酒的豐盛和詩人的豪邁。整首詩語言簡潔明快,意境優美,將山水之景與飲酒之樂相結郃,表達了詩人對自然的熱愛和對生活的享受。