(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宗伯:禮部尚書的別稱。
- 託翁:對他人的尊稱,具體所指不詳。
- 蕭颯(xiāo sà):形容風雨吹打樹木的聲音。
- 並枝宿羽:指棲息在樹枝上的鳥。
- 仲蔚:指張仲蔚,是古時一位隱居的高士。這裏借指隱居之人。
- 蓬蒿(péng hāo):泛指雜草。
- 少陵:指杜甫,因其常以「少陵」爲號。
翻譯
我躺在牀上聽着西巖那裏風雨生成,浣花草堂在風雨中顯得蕭瑟,只有一盞燈散發着光亮。 棲息在並枝上的鳥兒深深擔憂被雨打溼,繞着竹林流淌的泉水在雨聲中更覺聲響加倍。 隱居之人的住處被蓬蒿所掩沒,使人找不到路徑,杜甫詩中的花鳥也融入了我的詩情之中。 不知道這如夕陽下春天般的詩句,有誰能來和着朱弦琴曲中的樂聲一同吟唱呢?
賞析
這首詩描繪了作者在浣花草堂中聽風雨的情景,營造出一種蕭瑟而又富有詩意的氛圍。詩中通過「臥聽」「蕭颯」「深愁溼」「倍覺鳴」等詞語,細膩地表現了風雨的聲音和觸感,以及作者內心的感受。「仲蔚蓬蒿迷宅徑,少陵花鳥入詩情」兩句,用張仲蔚和杜甫的典故,增添了詩歌的文化內涵和歷史厚重感,同時也表達了作者對隱居生活的嚮往和對詩歌創作的熱愛。最後一句則表達了作者希望自己的詩句能夠得到他人共鳴和迴應的期望。整首詩語言優美,意境深遠,將自然景色與詩人的情感巧妙地融合在一起。
嚴嵩
明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。
► 1109篇诗文