(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 屠蘇:一種酒名,古代常在農曆正月初一飲用。(屠,音tú)
- 遲迴:遲疑徘徊。
- 子時:十二時辰之一,即夜晚23點至凌晨1點。
- 寅月:農曆正月。(寅,音yín)
- 流轉:流動轉移,這裏指時光流逝。
- 無端:沒有來由,無緣無故。
- 投老:到老,臨老。
翻譯
喝完屠蘇酒,客人遲疑徘徊着不願離去,過去的事情和新的思緒都還沒有展開。一直坐到子時也留不住過去的時光,便迎來了寅月,新的一年就此到來。歲月時光每每流逝如同水流轉動一般,春天的事無緣無故地被那啼叫的鳥兒催促着。到老了在山林中安享自己的命運,我自覺心安理得,只是寫送窮的文字,實在慚愧自己沒有韓愈那樣的才華。
賞析
這首詩是作者在甲戌除夕夜所作,表達了對時光流逝的感慨和對新的一年的複雜情感。詩的首聯通過描述客人飲完屠蘇酒後的遲疑徘徊,表現出人們在舊歲新歲交替之時的複雜心情。頷聯中「坐到子時留不住,便添寅月送將來」,形象地寫出了時間的不可阻擋,子時過去,新的一年(寅月)到來。頸聯則進一步感嘆時光如流水般消逝,而春天的到來似乎是被鳥兒無端催促的,流露出一種對自然變化的無奈之感。尾聯中,作者表達了自己願在山林中安度晚年的想法,同時也自謙地認爲自己寫送窮文字的才華不如韓愈。整首詩語言樸實,意境深遠,通過對除夕夜的描寫,傳達出了作者對人生和時光的思考。