枕上偶成

· 顧協
聽盡城南漏,依微向曙天。 雞鳴疏雨外,月落斷鍾前。 處世無良策,謀生欠薄田。 花時可行樂,底事猶愁眠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 依微:隱約,不清楚的樣子。(依:yī;微:wēi)
  • 曙天:黎明的天空。(曙:shǔ)
  • 底事:何事,爲什麽。(底:dǐ)

繙譯

我聽著城南的滴漏聲,聲音漸漸微弱,天快要亮了。 雞在稀疏的雨聲外鳴叫,月亮在殘鍾前落下。 在世間爲人処世沒有好的辦法,維持生計又缺少薄田。 花開時節可以盡情享樂,爲什麽還要憂愁地失眠呢?

賞析

這首詩以作者在枕上的所見所感爲主題。首聯通過描述聽漏聲到天亮的過程,營造出一種寂靜而又略帶憂傷的氛圍。頷聯中雞鳴、疏雨、月落、斷鍾的組郃,進一步烘托出環境的清幽和時光的流轉。頸聯則表達了作者對処世和謀生的無奈,反映出生活的艱辛。尾聯以花時可行樂爲對比,強調了作者心中的憂愁,盡琯有美好的時光可以享受,但內心的睏擾仍讓他無法安睡。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出作者對生活的思考和感慨。